Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 9:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》

14 以色列人遂食其糧、而不諮諏耶和華、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 以色列受其餅、不請命於耶和華之口。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

14 故以色耳因其糧而受伊等、且不曾求議於神主之口、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

14 以色列族惟視其糧、不諮諏耶和華。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

14 以色列人受其食物、並未請命於主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

14 伊取厥糧食。而弗請示於耶賀華之口。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 9:14
17 Iomraidhean Croise  

厥後、大衛詢於耶和華曰、我往猶大之邑可否、耶和華曰、可、曰、當往何邑、曰、希伯崙、


大衛詢於耶和華曰、我往攻非利士人可否、爾付之於我手乎、耶和華曰、往哉、我必付之於爾手、


時、我在亞哈瓦河濱、宣告禁食、在我上帝前自卑、求其使我及幼稚、與凡所有、俱得坦途、


以烏陵與土明、置於補服內、亞倫覲耶和華時、服之於膺、亞倫必將以色列族斷事之具、服之於膺、在耶和華前、○


彼必立於祭司以利亞撒前、以利亞撒為之諮諏烏陵於耶和華前、彼及以色列會眾、必聽其命而出、亦聽其命而入、


爾中若有缺於智者、當求上帝、彼博施於眾、不責乎人、必賜之焉、


革囊盛酒、其時尚新、今則裂矣、因路甚遠、衣履悉敝、


約書亞卒後、以色列人諮諏耶和華曰、孰可先往、為我攻迦南人、與之戰、


以色列人起、往伯特利、諮諏上帝曰、與便雅憫人戰、我中誰當先往、耶和華曰、猶大先往、


以色列人諮諏耶和華曰、我可復出、與我昆弟便雅憫人戰乎、抑止乎、耶和華曰、往哉、明日我必付之爾手、


亞希米勒為之諮諏耶和華、且給以食、以非利士人歌利亞之劍予之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan