舊約全書第六卷約書亞記 9:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》11 我之長老、與我本土居民、謂我曰、當攜途間餱糧、往迎之曰、我乃爾僕、請與立約、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》11 緣此、我儕諸長老、及居我地之眾謂我云、爾曹宜裹途間之餱糧、徃迎其眾、語之曰、我乃爾僕也、今求爾與我立盟、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》11 故此我們之老長輩、與住本地眾人皆言我們云、你們可取行糧往迎接伊等、而對伊等說云、我們乃爾等之僕也、故今請爾等與我們結和、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》11 故我長老與居民告我曰、爾裹餱糧、往見以色列族、願為其僕、請與立約。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》11 故我長老與我地居民、謂我曰、當裹途間餱糧、往見以色列人曰、願為爾僕、今求爾與我立約、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》11 因此吾地方之老輩及眾民謂我等曰。取乾糧為路上。往以遇以色耳勒輩。謂之我等為爾僕。求爾與我結和好。 Faic an caibideil |