Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 8:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 我與所率民眾、近於其邑、彼必如昔出而攻我、我則遁逃、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 我及偕我之民、悉近於城、彼如昔出城以攻我儕、於初出時、我儕即逃遁其前、俟我儕誘之出城。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 而我及同我眾民、皆將近城去、而伊等出城來戰我等、如那首一次出時、我等即將逃走於其前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 我與從人、近於邑前、彼出以攻、與昔無異、我必遁逃、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 我與所率之人、近於邑前、彼出邑以攻我、與昔無異、我則逃遁其前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 而我及偕我者將近其城。比伊出來追我。我即如初敗走伊前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 8:5
4 Iomraidhean Croise  

我遣爾似羊入狼中、故當智如蛇、馴如鴿、


艾人殺其三十六人、自邑門追之、至示巴琳、擊之於阪、民遂喪膽、荏弱如水、


誘之出而追我、遠離其邑、自謂其人遁逃如昔、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan