舊約全書第六卷約書亞記 8:24 - 文理和合譯本《新舊約全書》24 以色列人在田野、既盡殺所追之艾人、使殞於刃、乃返於邑、以刃屠之、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》24 以色列人、盡滅諸埃人於田外、即於追之之野、既委之於刃、迨及盡滅、則以色列眾返身入埃城、擊之以刃。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》24 以色耳人既殺完諸亞以人在于田外、即于彼等追趕之之野者、又彼等既皆以刃已落、待盡被滅之時、眾以色耳就回身到亞以城、以刃打傷之也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》24 埃之居民、追以色列族、至於田野、反為以色列族殺戮、俱死以刃、淪胥以亡、後以色列族至埃邑、盡滅所有。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》24 以色列人在田間、在曠野、殺滅所追艾之居民、盡亡於刃、或作艾之居民追以色列人至田野反被以色列人殺滅盡亡於刃後、以色列人返而入邑、擊之以刃、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》24 且以色耳勒輩既殺盡亞埃之人於野。即於亞埃人追伊之處。皆死于刀口至絕滅。以色耳勒輩轉回亞埃而殺伊以刀口。 Faic an caibideil |