Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 8:19 - 文理和合譯本《新舊約全書》

19 既舉手、伏兵急起、離伏所、趨入邑而取之、即焚以火、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

19 約書亞手既舉、伏兵即於其處疾起而趨、入城取之、亟燃火以燬之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

19 又其一揮手時、伏兵即快衝出伏處、跑前進城取着城、又疾放火燒之也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

19 手舉時、兵離伏所、趨入邑中、取而焚之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

19 手舉時、伏兵急起離伏處、趨入邑中而取之、速以火焚其邑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

19 其既舒手。眾壯士即出伏處飛奔進城而奪之。急忙放火其上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 8:19
5 Iomraidhean Croise  

耶和華諭約書亞曰、以所執之戟指艾、我必付之爾手、約書亞以戟指之、


宜待艾與其王、如昔之待耶利哥與其王然、惟所獲之貨財牲畜、爾曹可取為己有、當設伏於邑西、


艾人回顧、望見邑中煙燄沖天、欲遁、左右維艱、遁於野之以色列人、轉而攻追之者、


眾遂起離其所、列陳於巴力他瑪、伏者自基比亞草場而出、


伏兵驟出、進攻基比亞、刃擊舉邑之人、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan