舊約全書第六卷約書亞記 8:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》14 艾王見之、與民夙興、急出、至亞拉巴前、尅期與以色列人戰、不知邑西有伏兵也、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》14 埃王見之、則城中諸人、迅速蚤起、於所訂之時出至平原前欲與以色列戰。王與其眾民咸徃、不知伏兵俟於城後以攻之也、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》14 夫亞以之王見時、其與厥眾民早晨快起、又於先所定之時、而城內民出到平地之前、欲與以色耳交戰、但王未料有伏兵俟之在城後面、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》14 埃王見之、則率眾速往、迎以色列族、尅期谷中與戰、不知邑後兵伏。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》14 艾王見之、則與其眾民、邑中諸人、迅速蚤起、於所定之時以出、至亞拉巴亞拉巴或作平原前、欲與以色列人戰、不知邑後有伏兵、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》14 亞埃之王聞之。即倉忙蚤起。與該城之人出以禦敵以色耳勒輩。其與厥民於定時到原前。不期城後已有埋伏攻之矣。 Faic an caibideil |