Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 7:26 - 文理和合譯本《新舊約全書》

26 堆石其上、至今猶存、耶和華乃息其烈怒、故其地名曰亞割谷、至於今日、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

26 眾於其上叠石為大壘。存至今日。於是耶和華息其烈怒、故其處名曰亞割谷、至於今日焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

26 伊等就在其上堆一大石壘、為留至今日者、神主乃息其很怒、故彼處、名曰亞可耳之谷、至今日也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

26 堆石為岡、以掩其上、至今猶存。於是耶和華息其烈怒、人名其地亞割谷、至於今日尚有此稱。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

26 堆石成大岡、以掩其上、至今尚存、於是主息其烈怒、故名其地曰亞割亞割譯即禍患之義谷、至今日尚有此名、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

26 伊等拾大推石覆之至此日。耶賀華方息烈怒。故迄今彼處之名呼亞可而之谷焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 7:26
22 Iomraidhean Croise  

擲押沙龍尸於林中巨阱、壘石其上、成為大阜、以色列眾遁歸己幕、


俱葬於便雅憫地之洗拉、掃羅父基士之墓、眾循王命而行、嗣後上帝垂顧其地、○


今我有意與以色列之上帝耶和華立約、俾其烈怒轉離我儕、


今當立我牧伯、為會眾理此事、凡我邑中、娶異族之女者、偕其長老士師、屆期咸至、迨上帝因斯事之怒息焉、


拯我之上帝歟、使我回轉、息怒於我兮、


胡令埃及人云、彼導之出、乃欲加害、殺之山中、滅之地上、請爾回意、息厥烈怒、不降禍於爾民、


以善言慰耶路撒冷、告以彼之戰事已終、其罪已赦、因諸愆尤、倍受責罰於耶和華之手、○


求我之民、必得沙崙為牧羊之場、亞割谷為臥牛之地、


絕我命於阱、擲石於我身兮、


又給以葡萄園、予亞割谷、為冀望之門、在此彼必與我相應、如其幼年之時、出埃及地之日、


我必除巴力之名於其口、不復言及、


當裂乃心、毋裂乃衣、歸爾上帝耶和華、蓋彼仁慈矜憫、遲於發怒、富有恩惠、回意不降厥災、


斯時耶和華為其地熱中、矜憫其民、


乃舉約拿擲之於海、海之狂蕩乃息、


使者呼而謂我曰、往北方者、已安我心於北方矣、○


襲彼以色列人之後、入其穹廬、以戟刺其人、及女之腹、疫癘遂止於以色列族中、


應滅之物、毋少存於爾手、使耶和華息其烈怒、矜爾恤爾、俾爾昌熾、踐其所誓爾祖之言、


緣爾聽爾上帝耶和華之言、守我今日所諭之誡、行其所視為正者也、


日入時、循約書亞命、取屍下木、擲於所匿之穴、置大石於穴口、至今猶存、○


約書亞同以色列眾、取謝拉裔亞干、與銀衣金鋌、暨子女牛羊驢幕、及凡所有、攜至亞割谷、


懸艾王於木、至於暮、日入時、循約書亞命、取屍下木、投諸邑門、壘石為堆、至今猶存、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan