Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 7:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》

18 使其室家盡人而至、則取猶大支派、謝拉曾孫、撒底孫、迦米子亞干、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

18 攜其家之人一一而至、亞干乃見掣。亞干屬猶大支派迦米之子。迦米乃颯底之子、颯底為西喇之子也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 又其帶厥戶之各人一一而來、而屬如大之支之亞敢乃被取、原來亞敢為革耳米之子、革耳米為颯百氐之子、又颯百氐為洗拉之子也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 使其家各人至、而取猶大支派、西喇曾孫、颯底孫、迦米子亞干。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 使其家各人至而取猶大支派、謝拉曾孫颯底孫迦米子亞干、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 又逐一引厥家屬。亞堅。加米耳之子。些拉之子。些耳亞之子。屬如大之支被擒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 7:18
6 Iomraidhean Croise  

災禍逐罪人、義人獲善報、


盜見獲則愧恥、以色列家、與其君王牧伯、祭司先知、愧恥亦若是、


不然、則干犯耶和華、當知罪必及爾、


使猶大宗族至、而取謝拉族、使謝拉族至、而取撒底、


掃羅曰、於我及我子約拿單間掣籤、乃得約拿單、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan