舊約全書第六卷約書亞記 7:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》14 詰朝必循支派而至、耶和華所取支派、必循宗族而至、耶和華所取宗族、必循室家而至、耶和華所取室家、必使盡人而至、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》14 詰朝、爾曹必循爾諸支派而至、耶和華所掣之支派、必循其諸支而至、耶和華所掣之支、必循其諸家而至、耶和華所掣之家、諸人必一一循序而至、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》14 故次早爾等必要照爾等各支而來、而神主所將取之支者、必照其各家而來、又神主所將取之家、必照其各戶而來、又神主所將取之戶、必各人一一依次而來、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》14 詰朝、必使各支派至而掣籤、其中我取一支派、必使各族至、其中我取一族、必使各家至、其中我取一家、必使各人至、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》14 詰朝、爾各支派當至以掣籤、主所取之支派、必使各宗族至、主所取之宗族、必使各家至、主所取之家、必使各人至、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》14 故朝間爾宜被帶。依各支。且將如是。耶賀華所獲之支。將至依其親屬。耶賀華所獲之親屬。將至依其全家。耶賀華所獲之全家。將逐一而至。 Faic an caibideil |