Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 6:25 - 文理和合譯本《新舊約全書》

25 約書亞因妓喇合曾匿所遣窺耶利哥之使、故生存之、與其父家、及凡所有、使居以色列中、至於今日、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

25 約書亞以妓婦喇合、及其父之眷屬與凡所有者、皆生存之、緣其曾匿約書亞所遣、窺探耶利哥之使故也、婦居以色列中、至於今日。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

25 若書亞救店婦拉下百、及其父全家人、與其諸有者皆存活、又其婦住在以色耳至今日、因為其匿着若書亞所差探察耶利可之使輩也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

25 約書亞因妓喇合曾匿所遣窺察耶利哥之使、故特救之、及其眷聚、使居以色列族中、至於今日。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

25 約書亞保全妓拉哈與其父家、及凡所有、緣曾匿約書亞所遣窺探耶利哥之使者、拉哈居以色列人中、至於今日、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

25 若書亞救活旅寓婦拉下百與厥父之全家。及其所有拉下百迄今居在以至百多。因其藏匿若書亞遣往窺探耶利可之使者耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 6:25
11 Iomraidhean Croise  

撒門由喇合氏生波阿斯、波阿斯由路得氏生俄備得、俄備得生耶西、


凡籲主名者、必得救也、


娼妓喇合以信、而和平接納偵者、故不與不順者偕亡、


如妓喇合納使者、使出他途、非亦由行見義乎、


嫩之子約書亞由什亭潛遣二諜、曰、往窺其地及耶利哥、二人遂往、入宿妓室、妓名喇合、


我儕至斯土時、爾須以此絳繩、繫於縋我之牖、集爾父母兄弟、及父全家、入於此室、


婦匿二人、則曰、其人誠至此、我不知其奚自、


婦已引之陟屋巔、以所陳麻稭藏之、


約書亞又立石十二於約但河中、在舁約匱祭司立足之所、至今猶存、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan