舊約全書第六卷約書亞記 5:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》11 翌日、民食其地所產、無酵之餅、火烘之穀、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》11 逾越節後之次日、眾食其地之舊穀、與無酵餅及火炙之穀。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》11 吧[口所]咓之後、于明日伊等食其地之舊穀、無酵餅、與炙麥、皆于彼日也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》11 翼日以土所產之穀、製無酵餅、及已烘之穀而食。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》11 逾越節之明日、民食其地所產之穀、當日食無酵餅與烘穀、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》11 吧[口所]咓既畢。明旦。伊等即日食其地之舊榖。無酵餅。及炒榖。 Faic an caibideil |