舊約全書第六卷約書亞記 4:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》7 則曰、昔耶和華之約匱濟約但、水絕流於其前、此石永為以色列人之誌、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》7 爾可應之曰、昔約但之水、斷截於耶和華約櫃前、即約櫃濟約但時、約但之水斷截焉、此石永為誌於以色列嗣。○ Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》7 爾等就答之曰、向也、若耳但之水被斷絕其流在神主約箱之面前、即約箱過若耳但去那時、若耳但之水就被斷絕矣、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》7 必曰、昔耶和華法匱、濟約但時、於其前河水絕流、此石為誌、使以色列族永憶勿忘。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》7 則曰、昔主之約匱過約但、河水在約匱前絕流、此石在以色列人中、永為證誌 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》7 爾則答之以若耳但之水被割斷于耶賀華契約箱之前。箱過若耳但時。若耳但之水被割斷。而斯石永為以色耳勒子輩之誌焉。 Faic an caibideil |