舊約全書第六卷約書亞記 4:23 - 文理和合譯本《新舊約全書》23 蓋爾上帝耶和華使約但水涸於爾前、以待爾濟、如昔使紅海涸於我前、以待我濟然、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》23 蓋爾神耶和華涸約但之水於爾前、迨爾皆濟、如爾神耶和華、昔為紅海而行然、即涸之於我儕前、迨我皆濟。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》23 蓋神主爾等神竭涸若耳但之水去爾等面前、待爾等過來、如神主我等神曾行於紅海、即其向日所竭涸去我等面前、待我等過來者然。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》23 蓋爾之上帝耶和華、使河水涸於民前、待民悉濟、如使紅海水涸、待民悉濟然。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》23 蓋主爾之天主、使約但之水涸於爾前、待爾皆過、如主爾之天主使紅海涸於民前、待民民原文均作我儕悉過然、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》23 蓋耶賀華乾若耳但之水於爾前。待爾渡過。如爾神耶賀華昔行于紅海待我等渡過去。 Faic an caibideil |