Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 4:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》

22 可告之曰、昔以色列人由陸地過約但、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

22 維時、宜告爾子云、昔以色列由陸地濟此約但、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

22 時爾等則宜告爾等子孫知曰、以色耳向日于乾土上而過若耳但河來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

22 爾當告之曰、昔以色列族濟約但、如行陸地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

22 當告之曰、此乃證以色列人、昔由乾地過此約但、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

22 爾則教子輩知曰。以色耳勒輩過此若耳但由旱地矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 4:22
11 Iomraidhean Croise  

以色列人入海履陸、左右水為壁壘、


惟以色列人、在海中行陸地、左右水為壁壘、


法老之馬、與其車騎入海、耶和華使水回流淹沒之、惟以色列人在海中行陸地、


命深淵竭、其河我則涸之、


使滄海竭、巨浸涸、深淵為途、俾見贖之民得以經過、豈非爾乎、


自上而下之水、遂立為堆、相離甚遠、在撒拉但旁之亞當邑、其流於亞拉巴 鹽海之水悉絕、民乃由耶利哥相對之處而濟、


舁耶和華約匱之祭司、穩立燥土、在約但河中、待以色列族盡由陸地、而過約但、


謂以色列人曰、異日爾之子孫、問其祖父曰、此石何意、


其六傾盂於百拉大河、其水即涸、致為東方列王備路、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan