Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 3:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 約書亞告民曰、爾當潔己、明日耶和華將行奇事於爾中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 約書亞謂民曰、爾宜自聖別、蓋明日耶和華將行奇跡於爾中。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 維若書亞謂民曰、今日爾等該成聖自己、蓋明日神主將行奇事于爾等中也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 約書亞告民曰、爾當潔己、明晨耶和華行異跡於爾間。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 約書亞告民曰、爾當潔己、因明日主必行奇事於爾中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 若書亞謂眾曰。爾曹宜自聖。蓋明日耶賀華即作奇行於爾間也

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 3:5
16 Iomraidhean Croise  

宴日既過、約伯召而潔之、晨興、按其人數、為之獻燔祭、蓋曰、恐我子干罪、心違上帝、約伯所為恆若此、○


以臂救贖爾民、雅各 約瑟之裔兮、


蓋爾為大、且行奇事、惟爾為上帝兮、


聚集庶民、區別聖會、聚老集幼、以及哺乳之嬰、使新娶者出其室、新婦離其閨、


摩西謂亞倫曰、此乃耶和華所諭云、近我者必以我為聖、我在民前、必得其榮、亞倫默然、


當自潔為聖、我乃耶和華、爾之上帝也、


民眾四出、各相斂取、或磨以磨、或搗以臼、或煑於鼎、或以作餅、味若和油之食、


我為彼而聖、使彼亦以真理而聖、


祭司舁全地主宰耶和華之約匱、立足約但水中時、水必斷流、自上而下之水、必立為堆、


時值收穫、約但水溢於岸、舁約匱之祭司至河、足濡於水、


相距約二千肘、不可近前、藉知當行之途、昔爾所未行者、


又告祭司曰、當舁約匱、先民而濟、祭司遂舁約匱、先民而行、


起、使民自潔、諭之曰、自潔以備明日、蓋以色列之上帝耶和華云、以色列歟、爾中匿有當滅之物、非先除之、不能禦敵、


曰、為平康也、我來祭耶和華、爾當潔己而至、同我與祭、撒母耳遂潔耶西及其子、召之與祭、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan