Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 3:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》

10 又曰、爾可知維生上帝在於爾中、必於爾前驅逐迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人、耶布斯人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 約書亞又曰、活神在爾間、且必於爾前驅迦南人、赫人、希未人、比哩洗人、革迦撒人、亞摩哩人、耶布士人、爾可知之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 若書亞又曰、以此、爾等可以知其活神實為于爾等之中間、又知其斷必將逐加南人、希太氐人、希未氐人彼利西氐人、厄耳厄亞是氐人、亞摩利氐人、及耶布士人等、皆出爾等面前去。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

10 欲使爾知永生上帝左右爾、必於爾前驅逐迦南人、赫人、希未人、比哩洗人、革迦撒人、亞摩哩人、耶布士人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 約書亞又曰、爾中有永生天主、必於爾前驅逐迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人、耶布斯人、爾必知之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 若書亞曰以是爾將知活神在爾間。斷驅記南輩。克忒輩。希威輩。伯爾西輩。記加西輩。亞麥利輩。耶不西輩離爾前也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 3:10
37 Iomraidhean Croise  

亞摩利、迦南、革迦撒、耶布斯諸族之地、


米該雅曰、如爾安歸、則是耶和華未藉我而言、又曰、諸民、爾其聽之、○


亞述王遣拉伯沙基侮維生之上帝、爾上帝耶和華或聞其言、加以譴責、請爾為此遺民祈禱、


耶布斯、亞摩利、革迦撒、


我心渴想上帝、即維生之上帝、何時詣上帝前、而覲之兮、


耶和華既顯著、施行義鞫、惡者之手所作、自陷其中兮、


名其地曰瑪撒、亦曰米利巴、因以色列人爭於斯、並試耶和華曰、耶和華在我中否也、○


今我降臨、以拯之於埃及人手、導出其境、以至膏腴寬廣、流乳與蜜之地、即迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之境、


我遣使於爾前、驅迦南人、亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人、


主自以兆予爾、將有處女懷妊生子、命名以馬內利、


惟耶和華誠為上帝、乃維生之上帝、永久之王、震怒則大地顫動、發忿則列國莫當、○


以色列人數、將若海沙、不能量數、昔於何處謂之曰、爾非我民、後則於彼謂之曰、爾乃維生上帝之子、


亞瑪力族居南方、赫人、耶布斯人、亞摩利人居山地、迦南人瀕海與約但河居焉、


西門彼得對曰、爾乃基督維生上帝子也、


我儕已信、且知爾為上帝之聖者、


是日我必怒而棄之、掩面不顧、使被吞噬、多遭災禍、時彼必曰、此災臨我、豈非以我上帝不在我中乎、


凡有血氣者、誰如我聞維生上帝出自火中之聲、而猶生存者乎、


迨爾上帝耶和華、導爾入所往據之地、驅逐諸族、即赫人、革迦撒人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、此七族較爾強大、


勿因之而懼、爾上帝耶和華在爾中、乃大而可畏之上帝、


蓋彼自言我如何入於爾中、爾如何棄像而歸上帝、以事生且真之上帝、


陷於維生上帝手、可懼哉、○


及居東西之迦南人、與亞摩利人、赫人、比利洗人、並居山地之耶布斯人、米斯巴地、黑門山麓之希未人、


即山地、窪地、亞拉巴、山麓、曠野、南土、乃赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地、


耶和華所許錫嘏以色列家、其言悉應無遺、


祭司以利亞撒子非尼哈、謂流便 迦得 瑪拿西人曰、我今日知耶和華在我儕中、因爾未干罪於耶和華、援以色列人脫於耶和華手、


爾過約但、至耶利哥、耶利哥人、亞摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人、咸與爾戰、我悉付之爾手、


約書亞告以色列人曰、爾曹前來、聽爾上帝耶和華之言、


約但之西、山地、窪地、及利巴嫩相對大海之濱、赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、諸王聞此、


大衛謂旁立之人曰、有人殺此非利士人、洒以色列人之辱、將如何待之、此未受割之非利士人為誰、而可侮維生上帝之軍乎、


大衛謂赫人亞希米勒、及洗魯雅子約押弟亞比篩曰、誰願偕我、至掃羅營、亞比篩曰、我願偕往、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan