Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 24:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 爾過約但、至耶利哥、耶利哥人、亞摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人、咸與爾戰、我悉付之爾手、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 爾曹濟約但來至耶利哥、而耶利哥人、亞摩哩人、比哩洗人、迦南人、赫人、革加西人、希未人、耶布士人、咸與爾戰、我付之於爾手。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 那時爾等過若耳但來到耶利可、而耶利可人、亞摩利氐人、彼利西氐人、加南人、希太氐人、厄耳厄亞是氐人、希未氐人、及耶布士人輩、並出與爾等對戰、而我付伊等入于爾等手、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

11 爾渡約但至耶利哥、耶利哥人與亞摩哩人、比哩洗人、迦南人、赫人、革加西人、希未人、耶布士人、攻爾、我付之爾手。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

11 爾過約但、至耶利哥、耶利哥居民、與亞摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人、皆與爾戰、我付之於爾手、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

11 後來爾曹渡若耳但。抵耶利可。耶利可之人與亞麥利輩。伯而西輩記南輩克忒輩几加時輩希威輩。及依布西輩攻打爾。我付伊等於爾手。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 24:11
25 Iomraidhean Croise  

即基尼、基尼洗、甲摩尼、


賜以列邦之地、異族勞而備者、承之為業兮、


海見之而逃遁、約但返流兮、


海歟、爾何為而逃遁、約但歟、爾何為而返流、


迨耶和華導爾入迦南人、赫人、亞摩利人、希未人、耶布斯人之境、即其誓於爾祖、賜爾流乳與蜜之地、當於是月守此禮、


我使先爾、導爾入亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人之地、我必翦滅其眾、


必遣大蜂起於爾前、以驅希未人、迦南人、赫人、


將定爾境、自紅海至非利士海、自曠野至大河、斯土之民、將付爾手、逐於爾前、


我已言之、必導爾出埃及之苦、至流乳與蜜之地、即迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之境、


今我降臨、以拯之於埃及人手、導出其境、以至膏腴寬廣、流乳與蜜之地、即迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之境、


我遣使於爾前、驅迦南人、亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人、


既滅迦南七族、則分其地、與之為業、約四百五十年、


我列祖承受此幕、偕約書亞攜入異邦而居之、即上帝在我列祖前逐彼之時、以至大衛之日、


迨爾上帝耶和華、導爾入所往據之地、驅逐諸族、即赫人、革迦撒人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、此七族較爾強大、


又曰、爾可知維生上帝在於爾中、必於爾前驅逐迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人、耶布斯人、


民眾既濟約但、耶和華諭約書亞曰、


正月十日、民自約但而上、建營於耶利哥東界之吉甲、


蓋爾上帝耶和華使約但水涸於爾前、以待爾濟、如昔使紅海涸於我前、以待我濟然、


同心會集、欲與約書亞、及以色列族戰、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan