Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 23:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 爾中遺民、勿與之交、勿稱其神之名、勿指以誓、勿奉事、勿跪拜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 尚存於爾中之列國、爾毋入其中、毋稱其諸神之名、毋使人指之而誓、毋事之、毋伏拜之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 又勿致爾等與其尚留于爾等中之各國交通、爾等勿掛齒其各神之名、勿使人以之而發誓、勿事之、勿自屈身與之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 勿與爾中之遺民往來、勿稱其上帝之名、毋指以誓、毋服事、毋崇拜。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 於爾中所遺之民、勿入其中雜處、彼所敬之神、勿稱其名、勿指以發誓、勿奉事、勿叩拜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 致爾不在此諸國間遺于爾中之輩。並不題及伊神之名。且不誓以之。不事之。不拜之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 23:7
23 Iomraidhean Croise  

崇事偶像、即耶和華所言不可為者、


但有一事、願耶和華宥爾僕、即我主入臨門廟崇拜時、倚於我手、我隨之而鞠躬、願耶和華宥爾僕於此事、


若爾背逆、棄我所示爾之典章誡命、往事他神、而崇拜之、


移於他神者、其苦必增、彼奠血為祭、我不獻之、我口不道其名兮、


勿拜跪、勿崇奉、以我耶和華爾之上帝、乃忌邪之上帝、惡我者、討其罪、自父及子、至三四世、


凡我所諭、宜慎守之、他神之名、毋言及、毋口誦、○


毋容其居爾土、恐使爾獲罪於我、若奉其神、必為爾之坎阱、


惡人之途勿入、妄人之路勿履、


如彼勤學我民之道、以我名而誓曰、我指維生之耶和華而誓、若昔誨我民指巴力而誓、則必建立於我民中、


我何能宥爾哉、爾之子女棄我、指彼非神者而誓、我使之飽食、彼則行淫、羣集妓室、


我必除巴力之名於其口、不復言及、


以及凡在屋巔、崇拜天象者、並崇拜耶和華、指耶和華而誓、亦指瑪勒堪而誓者、


尼波、巴力免、此二邑易其名、又建築西比瑪、俱以新名稱之、


斯土之民、爾不驅逐、則爾所遺者、必為爾目中之刺、脇下之棘、擾爾於所居之地、


毋與無實之暗行、寧責之、


當寅畏爾上帝耶和華、事之附之、指其名而發誓、


宜寅畏爾上帝耶和華、而崇事之、指其名而發誓、


爾若轉而合於爾中遺民、與之嫁娶往來、


惟親近爾上帝耶和華、如素所為、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan