Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 23:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》

10 爾中之人、一能驅千、蓋爾上帝耶和華為爾戰、如其所言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 爾之一人、將驅千人、蓋爾神耶和華、依其所許於爾、而為爾戰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 爾等之一人將驅一千人、蓋為爾等戰者、神主爾神、依其已所許爾等、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

10 是以爾中之人、一可驅千、蓋爾之上帝耶和華助爾以戰、踐其前言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 爾中一人能驅千敵、蓋為爾戰者、乃主爾之天主、如其所許爾者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 爾中之一可勝千。蓋爾神耶賀華其為代爾戰者。如其許爾然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 23:10
27 Iomraidhean Croise  

從大衛之勇士、名列於左、軍長之首、他革捫人約設巴設、又稱伊斯尼人亞底挪、一時擊斃八百人、


戰時、呼籲上帝、上帝因其恃己、允其所祈而助之、以夏甲人及從之者、悉付其手、


敵之被殺而仆者甚眾、蓋此戰由於上帝、遂據居其地、至被虜之時、○


耶和華歟、與我爭者、爾與之爭、與我戰者、爾與之戰、


萬軍之耶和華偕我、雅各之上帝、為我高臺兮、○


耶和華必代爾戰、爾惟默然、○


一人叱咤、而千人逃、五人叱咤、而眾人遁、迨爾所遺、如山巔之竿、嶺上之旌、


爾將追敵、以刃擊之、仆於爾前、


爾中之人、五可驅百、百可驅萬、以刃擊敵、仆於爾前、


是日耶和華必扞衛耶路撒冷居民、其中懦弱者將如大衛、大衛家將如上帝、如耶和華之使、在於其前者、


如是、將何言耶、若上帝佑我、誰能敵我、


告之曰、以色列歟、爾其聽之、今日臨敵而戰、毋怯心、毋畏懼、毋戰慄、毋因敵而驚恐、


蓋爾上帝耶和華與爾偕往、攻敵拯爾、


敵起攻爾、耶和華必使爾擊敗之、其攻爾也由一途、其逃爾也由七途、


毋畏之、蓋為爾戰者、爾上帝耶和華也、○


曰、我將掩面、不加眷顧、觀其終局如何、彼乃乖戾之族、無誠信之子女、


若非其磐石鬻之、耶和華付之、則敵一焉能驅千、二焉能逐萬、


斯王與其土地、約書亞一時取之、蓋以色列之上帝耶和華為以色列人戰也、


爾上帝耶和華緣爾故、所行於列國者、爾所目擊、蓋為爾戰者、乃爾上帝耶和華也、


參孫見驢之新頰骨、伸手取之、擊人以千計、


厥後、有亞拿子珊迦、以牛杖殺非利士人六百、亦拯以色列人、


約拿單謂執兵之少者曰、我儕往未受割者之汛、庶耶和華祐我、蓋耶和華施行拯救、不在人之眾寡也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan