Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 20:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 俾無心而誤殺人者、可遁於彼、為爾逃避復仇之所、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 俾無知而誤殺人者、可逃避焉、此城為爾可逃避報血之仇者之所也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 以致失手誤殺何人之殺者、可飛奔逃于彼、而其各城將庇爾等於報血者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 使無知而誤殺人者可遁於彼、遇被殺者之戚屬欲報其仇、則以此邑為逋逃之藪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 使無知而誤殺人者可逃於彼、如是此邑於爾中、可為逃避復仇之所、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 俾偶誤殺人者可逃至彼得汝保護而離血之報者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 20:3
8 Iomraidhean Croise  

婦曰、請王念爾上帝耶和華、不許報仇者復加殺害、免滅吾子、曰、我指維生之耶和華而誓、爾子之一髮、不隕於地、


告以色列族云、如有人誤干耶和華之命、為所不當為、


此邑為避復仇者之所、俾誤殺人者不致死亡、俟見鞫於會眾、


故殺人者、復仇者必殺之、遇即殺之、


如無釁隙、而猝然刺人、或非潛伏、而以物擲人、


既有二不易之事、上帝固不能誑我儕、既已逃避、持守所置吾前之望、大得慰藉、


告以色列人云、當遵我藉摩西所命爾者、簡立逃城、


逃至斯邑者、當立邑門、自訴其事於長老、長老接之入邑、給之以所、使居其中、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan