Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 2:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 使者由約但津之道而追、既出、邑門遂閉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 其人乃循約但之途、追之至律、追之者既出、城門遂閉。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 王之使人乃取路向若耳但河之津去追趕伊等、追趕伊等者既出城、即就關門。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 耶利歌人追至約但津、既出、邑門旋閉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 耶利哥人往約但津追之、追者既出、邑門遂閉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 其人隨追之。路至若耳但之淺處。且捕之之人既出伊即閉門。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 2:7
6 Iomraidhean Croise  

我儕見獄禁閉悉固、守者立於門、啟時、內不見人、


昏暮閉邑門時、其人出矣、不知何往、速追必及、


婦已引之陟屋巔、以所陳麻稭藏之、


基列人據約但津、以禦以法蓮人、以法蓮人逃遁者、有言請許我濟、基列人則問之曰、爾為以法蓮人否、如其言否、


曰、爾其從我、耶和華以爾敵摩押人付於爾手、眾遂從之、據約但津、不容摩押一人濟、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan