Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 2:24 - 文理和合譯本《新舊約全書》

24 又曰、耶和華果以全地付我、斯土之民、盡為我而喪膽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

24 且謂約書亞曰、耶和華果以此全地、付於我儕之手、蓋其地居民、緣我儕而悉喪膽矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

24 伊等謂若書亞曰、神主果付徧地于我等之手、蓋因為我等、而居其地諸民卻皆已喪膽矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

24 曰彼地之民恐懼喪膽、故我知耶和華必以斯土付於我手。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

24 又謂約書亞曰、主必以其全地付於我手、其地一切居民、皆緣我喪膽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

24 及謂若書亞曰誠耶賀華付其通國於吾輩之手也。蓋因其地之居民怯及吾輩矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 2:24
16 Iomraidhean Croise  

以東侯伯悚惶、摩押英豪震慴、迦南居民銷鑠、


將定爾境、自紅海至非利士海、自曠野至大河、斯土之民、將付爾手、逐於爾前、


忠誠之使、俾遣之者心神清爽、如穡時雨雪之涼、


惟此律書、勿離爾口、晝夜思維、守其所錄、致獲坦途、而得利達、


二人下山、濟河而返、至嫩之子約書亞、以所遇者悉告之、


約但西亞摩利列王、海濱迦南列王、聞耶和華使約但水涸於以色列人前、以待其濟、則為之心怯而氣餒、○


耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥、及其王與勇士、悉付爾手、


耶和華諭約書亞曰、勿畏葸、勿恐惶、起率軍旅往艾、我以艾王、與其民邑地、悉付爾手、


耶和華曰、猶大人可往、我以斯土付於其手、


既至、必見其民安逸無慮、土壤寬廣、天下物產、罔有所缺、上帝付之爾手、○


是夜耶和華諭基甸曰、起、下入敵營、我付之於爾手、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan