Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 2:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》

21 曰、可如爾言以行、遂遣之去、以絳繩繫於牖、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 婦曰、願如爾所言可也、遂使之徃、二人去、婦乃繫赤繩於窗。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

21 婦曰、願依爾等所言將見驗也。婦就使伊等往、而伊等去後、婦即綁其紅索於窗。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

21 喇合曰、可如爾言以行。遂遣之去、即以絳索繫於牖。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

21 婦曰、可如爾言以行、遂遣之去、乃以紅繩繫於牖、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

21 婦曰。依爾言而為。隨打發伊等去。伊離。婦即繫系紅索於牕焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 2:21
6 Iomraidhean Croise  

往遵耶和華所諭摩西 亞倫之命而行、○


凡聞我言而行之者、譬諸智人、建屋磐上、


其母謂諸僕曰、凡彼語爾者、其行之、


我儕至斯土時、爾須以此絳繩、繫於縋我之牖、集爾父母兄弟、及父全家、入於此室、


如洩我事、則爾使我所發之誓、與我無與、


二人至山、居之三日、待追者返、追者沿途求之不獲、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan