Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 2:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》

17 二人曰、爾使我所發之誓、我必守之而無咎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 二人答之日、爾命我所誓之誓、我必不緣之而獲罪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

17 二人對曰、因斯誓為爾所令我等誓者、必將如此、則我等方無罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

17-18 二人曰、爾既用絳索以縋我、必以此索、仍繫於牖、集爾父母兄弟戚屬、至於斯室、厥後我儕至斯土、則爾使我所發之誓、我必恪守。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

17 二人對曰、爾使我所發之誓、我必守之而不失信、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

17 其人謂婦曰。我等將為無責及爾今我所矢之誓。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 2:17
8 Iomraidhean Croise  

昔大衛與掃羅子約拿單、指耶和華而誓、故王惜掃羅孫、約拿單子米非波設、


勿妄稱爾上帝耶和華之名、蓋耶和華必不以妄稱者為無罪、○


如人指耶和華許願、或發誓以制其心、則勿食言、必循其口所出、


我儕至斯土時、爾須以此絳繩、繫於縋我之牖、集爾父母兄弟、及父全家、入於此室、


如洩我事、則爾使我所發之誓、與我無與、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan