Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 14:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 偕行兄弟使民喪膽、惟我專從我上帝耶和華、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 第偕我上徃之兄弟、使民心怯、惟我悉從我神耶和華。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 但我弟兄等同我上去者、使民之心膽喪去、乃我全心隨從神主我神也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 偕行者使民喪膽、惟我竭忠遵從我上帝耶和華。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 與我同行之兄弟、使民膽怯、惟我順從主我之天主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 然偕我往之兄弟使民心融消。惟我全心從吾神耶賀華。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 14:8
8 Iomraidhean Croise  

偕行者曰、彼強於我、不可往攻、


會眾大聲號呼、是夜咸哭、


惟我僕迦勒、性質殊異於眾、專從乎我、所往之地、必導之入、其裔據以為業、


惟基尼洗人耶孚尼子迦勒、嫩之子約書亞得見之、以其專從耶和華也、


我將何往、我同儕使我喪膽、言斯土之民、較我修偉、城垣廣大鞏固、高可參天、且見亞衲族在彼、


惟耶孚尼子迦勒專從耶和華、必得見之、其所履之地、我將賜之、及其子孫、


故希伯崙歸基尼洗族耶孚尼子迦勒為業、至於今日、因其專從以色列之上帝耶和華也、


彼猶處子、不浼於色、羔之所往、則皆從之、此乃於眾中蒙贖、為初實之果、獻於上帝及羔者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan