Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 10:24 - 文理和合譯本《新舊約全書》

24 既攜詣約書亞、約書亞召以色列眾至、謂諸軍長曰、來前、足踐王頸、遂前踐之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

24 既曳此五王出、就約書亞、約書亞召以色列人眾至、謂偕之臨陣戰士之諸帥曰、爾來前、置足於此五王之頸、遂來前置足於其頸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

24 既拿出五王到若書亞、若書亞則喚眾以色耳人來而對兵官等已偕他出戰者曰、爾等近前來、置爾等腳在此各王之頸上、伊等遂近前、而置腳在其頸上也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

24 既出、約書亞召以色列眾語軍長曰爾前、置足於王頸、遂前、如言而行。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

24 既攜出五王至約書亞前、約書亞召以色列眾至、謂所率戰士之諸將曰、來前、置足於此王之頸、遂前、置足於其頸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

24 伊帶其五王赴若書亞。若書亞隨召通以色耳勒之人。及謂偕之出戰之眾將曰。來近。搭爾足于此諸王項上。伊即近而搭足于諸王項上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 10:24
18 Iomraidhean Croise  

我施剿而破之、使之不振、仆我足下兮、


使我諸敵背我而馳、致我翦滅憾我者兮、


彼加凌辱於君王、使其流離於野、無路可循兮、


耶和華謂我主云、爾坐我右、俟我以爾敵、為爾足几兮、


主在爾右發怒時、必擊破列王兮、


使我諸敵背我而馳、致我翦滅憾我者兮、


爾必踏獅與虺、踐稚獅與蛇兮、


我必以之置於虐爾者之手、彼曾謂爾云、曲爾躬、俾我踰越、爾遂伏地、任其踐履、若行通衢、


爾必蹂躪惡人、於我所定之日、彼若灰塵、在爾足下、萬軍之耶和華言之矣、○


賜平康之上帝、將速踐撒但於爾足下、願我主耶穌基督之恩偕爾曹焉、○


以色列歟、爾有福祉、何民若爾、為耶和華所拯、彼乃護爾之干、榮爾之刃、敵必屈伏於爾、爾將履其崇邱、


上帝曾向何天使云、爾坐我右、迨我置爾敵為爾足几、


遂諭長子益帖曰、爾起殺之、惟孺子不拔劍、以尚幼而懼故也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan