Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 10:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》

21 民則安返瑪基大營、見約書亞、無人鼓舌、訾以色列族者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 民眾安然歸營、詣約書亞於馬基大、無人鼓舌攻以色列嗣焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

21 眾民皆爽快全回到若書亞寨、為在于馬其大者、而總無動其舌向以色耳子輩之何一者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

21 有眾安然歸營、至馬基大見約書亞、無人敢詈以色列族。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

21 民眾安然返瑪基大營、見約書亞、無一人敢向以色列人出詈言、出詈言或作翻舌

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

21 眾民平安歸在馬記達之寨到若書亞。無一仇動舌以攻何以色耳勒之子輩。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 10:21
5 Iomraidhean Croise  

至以色列族、或人或畜、無犬敢鼓舌以吠之、俾爾知埃及人與以色列人、為耶和華所區別、


凡為攻爾所製之器、必不利達、凡為鞫爾而動之舌、爾必罪之、斯為耶和華諸僕之益、亦為其義、乃本乎我、耶和華言之矣、


爾戲謔誰乎、向誰張吻吐舌、爾曹豈非悖逆之子、詭詐之裔乎、


約書亞與以色列人大行殺戮、而翦滅之、其餘入於堅城、


約書亞曰、啟穴口、攜五王出而詣我、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan