舊約全書第六卷約書亞記 10:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》14 前乎此、後乎此、未有如是之一日、耶和華俯聽人言、為以色列人戰也、○ Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》14 如此之一日、其前其後、未之有也、緣耶和華聽人之言、蓋耶和華為以色列戰耳。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》14 彼日神主聽凖一人之聲、故自此以前、自此以後、都無如彼日之日、蓋神主替以色耳戰也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》14 是時耶和華聽一人之祈、自古迄今至於後世、未有如是之一日。蓋耶和華為以色列族戰。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》14 此日主聽世人之言、此日前、此日後、未有如此之一日、蓋主為以色列人戰也、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》14 當日之前或後靡有如是。耶賀華聽一人之言。蓋耶賀華代以色耳勒輩戰耳。○ Faic an caibideil |