舊約全書第六卷約書亞記 10:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》13 日則停、月則止、待民復仇於敵、此事非書於雅煞珥紀乎、載云、日停於天中、不速下者竟日、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》13 於是日停月止、迨民復仇於其敵。斯爭非載在耶述之書乎、夫日停於天中、不遽入者約一終日。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》13 日遂停而月止、待至民報敵之讐、日遂停于天之中、而約一全日之久不快落也、此事豈非已寫在牙實耳之書乎。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》13 日不運行、月亦暫止、待以色列民報仇。是事耶述紀亦載之。日不運行於天中、其不速下者竟日。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》13 於是日停月止、待民向敵復仇、是事載於雅煞珥書、日停天中不速入、約一終日、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》13 日月即止。待眾自報仇。是非載在耶書而之書乎。且日止于天中。不速落。約一日間。 Faic an caibideil |