舊約全書第六卷約書亞記 1:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》14 爾之妻孥牲畜、可留於約但東、摩西予爾之地、惟爾勇士、必皆執兵、先爾兄弟而濟以助之、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》14 爾妻爾少者、爾牲畜、悉宜止於約但此岸之地、為摩西所予爾者。爾大勇士宜整其行伍、徃行於爾兄弟前以助之。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》14 爾等之妻孩、及畜牲等、俱要留止于斯地、為摩西曾給爾等在若耳但河之這邊者、乃爾等諸太力雄勇之士、宜披甲執兵而過去在爾弟兄們面前而助之、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》14 爾之妻孥牲畜、可留於約但東、摩西所畀之地、爾之勁旅、整其行伍、助爾同儕、而為前鋒、以濟斯河、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》14 爾妻與幼穉及群畜、可留於約但東、摩西所予爾之地、爾中所有戰士、當執兵刃、行於爾兄弟前以助之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》14 爾之妻子幼小並畜牲將留于此邊若耳但 摩西所給爾之方。但爾眾果敢之能人宜戎衣而過兄弟前以輔之。 Faic an caibideil |