耶利米亞悲歎書傳 4:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》1 金奚晦闇、精金奚變色兮、聖所之石、傾於諸街隅兮、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》1 其金何等蒙哉、其最細金何等變哉、其聖所之各石皆散於各街之頭也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》1-2 金失其光、兼金變色、聖所之石、傾於逵衢兮、郇邑赤子、昔比兼金、今如瓦缶、寧不悲兮。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》1 哀哉金失其光、兼金變色、聖所之石、傾於各衢首、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》1 何為黃金變黑。何為精金失色。聖所之石倒在各街頭。 Faic an caibideil |