耶利米亞悲歎書傳 2:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 其門陷於地中、其楗折毀兮、君王牧伯、旅於無律之列邦兮、維彼先知、不得耶和華之啟示兮、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 其城之各門皆沈入地、且其壞而斷了他之各條關、又該王與該各君、俱在各國中、則未有何法也、又其各達未來者、皆不接何啟示由神主賜也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》9 邑門已墮門楗已折、王公牧伯、羈留於異邦、律例不講、維彼先知莫睹耶和華異象兮。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》9 邑門陷於地、門楗毀而折、君王候伯羈留異邦、律法淪亡、先知不蒙主默示、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》9 其門沉入地。閂被斷。其王其公侯輩在異民間。無尚有法律。先知輩亦無得耶賀華默示。 Faic an caibideil |