耶利米亞悲歎書傳 2:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》5 主變為敵、吞噬以色列兮、毀其宮室、傾其保障兮、於猶大女中、增其哀號哭泣兮、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》5 神主曾為如敵也、他吞着了以色耳、他吞着了他之各宮殿、他毀壞了他之各堅堡所也、且他盛加與如大之女以憂然、以哀哭然也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》5 主視民若敵、吞噬以色列兮、毀其宮室、墮其城垣、使猶大民憂愁靡已兮。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》5 主誠若敵、敗以色列、毀其宮殿、墮其堅城、使猶大民民原文作女多煩惱、哀慘不已、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》5 耶賀華如仇。其吞滅以色耳勒。吞滅其美地。其堅城。及加如大女之悲哀。 Faic an caibideil |