Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




耶利米亞悲歎書傳 2:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 厥怒甚烈、盡斷以色列之角兮、在於敵前、縮其右手兮、焚燬雅各如炎火、四周吞滅兮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 其於他之猛怒間而斷了以色耳之各角也、且他轉回他之右手不當敵之面前也、且在牙可百燒着似周圍吞着之火焰矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 怒既震烈、斷以色列角、不援之於敵手兮、雅各之家、為火所焚、滅其四周、烈焰殊張兮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 震怒甚烈、斷以色列之角、在敵人前縮右手、不行救援、焚雅各猶若烈火、四周燒燬、焚雅各猶若烈火四周燒燬或作在雅各中猶若烈火四周焚燬

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 其火怒時即斬斷以色耳勒輩之角。其當仇面而縮厥右手。其燒攻牙可百如燄火。以燒吞週圍。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




耶利米亞悲歎書傳 2:3
25 Iomraidhean Croise  

蓋彼眾棄我、焚香於他神、以其手所為、激我之怒、故我洩忿於此而不止、


我縫麻布於我膚、污我角於塵埃、


必為大衛生角、為我受膏者備燈兮、


奚撤爾手、即爾右手、其出之於懷、以行毀滅兮、○


惡者之角、我必折之、義者之角、必高舉兮、


勿高舉爾角、勿強項而言兮、


耶和華歟、何時而止、爾豈永怒、憤嫉如火之焚乎、


我之信實慈惠、必與之偕、藉我之名、其角高舉兮、


耶和華歟、歷時何久、豈將永隱乎、爾怒如火之焚、何其久乎、


強者如亂麻、所作如火星、相遇必焚、無人撲滅、


故彼傾其烈怒、俾遇劇戰、火灼四周、而彼不知、焚及其身、不以為意、


我必循爾行為所結之實、加罰於爾、且必燃火於林、焚燬四周、耶和華言之矣、


猶大人及耶路撒冷居民歟、宜對耶和華自潔、祛除爾心之污、免我因爾所行之惡、發怒如火炎炎、無能撲滅、


耶和華曰、摩押之角已折、其臂已斷、


故主耶和華曰、我必傾我忿怒於斯土、在其人民牲畜、田木土產、如火之烈、焚燬不熄、○


彼自上降火、入我骨而克之兮、張網以絆我足、使我卻退兮、終日孤寂、而疲憊兮、


耶和華盡洩其忿、傾其烈怒兮、燃火於郇、燬厥基址兮、


故主耶和華曰、我必震怒以飄風裂之、發忿以霪雨巨雹毀之、


彼已吹角、妥備諸事、而無人臨陳、蓋我震怒及於斯眾也、


厥怒奮發、孰能屹立、孰能當其忿怒之烈、其怒傾洩如火、磐巖為之崩裂、


萬軍之耶和華曰、其日將屆、火燃若爐、驕侈與作惡者、將如草芥、日至盡燬、致根與枝、靡有孑遺、


為我儕挺生拯救之角、於其僕大衛室、


其手執箕、簸淨厥場、斂麥入倉、而燒穅以不滅之火、○


蓋我怒如火燎、燒及陰府、焚燬大地、暨其出產、燃彼山基、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan