Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




耶利米亞悲歎書傳 1:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 耶路撒冷大干罪戾、故為不潔兮、素尊之者見其裸體、咸蔑視之兮、彼則欷歔而退兮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 耶路撒冷獲重罪、故他被移去如被污也。且凡前遵他者皆輕忽他、因見了他之裸身也、又他自己亦悲歎而背轉也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 耶路撒冷民、愆尤叢集、主遐棄之兮、昔雖尊崇、今則裸體、為人藐視、彼亦欷歔而退兮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 耶路撒冷多犯罪愆、故被厭棄、素尊之者、見其裸體則藐視之、彼亦欷歔而退、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 耶路撒冷犯罪大矣。故被徙。凡敬之者賤之。因見其裸。其太息。其退後。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




耶利米亞悲歎書傳 1:8
33 Iomraidhean Croise  

二人之目即明、自知裸體、遂編無花果葉為裳、


如爾及子孫、轉而不從我、不守我所示爾之誡命典章、往事他神、而崇拜之、


我必於所賜之地、拒絕以色列族、棄此為我名區別為聖之室、而不之顧、使以色列族、於列國之中、作諺語、為話柄、


則將應之曰、昔其上帝耶和華、導其列祖出埃及、彼乃棄之、歸向他神、崇拜奉事之、故降是災於彼、○


必裸爾體、以暴爾醜、我必復仇、不恕一人、


如爾意謂、我遭斯事曷故、乃因爾之罪愆重大、爾裙被揭、爾踵受傷、


我必揭爾裙、以覆爾面、爾之恥辱顯矣、


我必因猶大王希西家子瑪拿西、所行於耶路撒冷之事、播棄之於天下萬國、


我必付之於敵、播散於天下萬國、俾遭禍害、在我驅至之處、受凌辱、為話柄、被訕笑、服呪詛、


彼入而據之、乃不從爾言、不循爾律、凡爾所命、無一遵行、故爾降以是災、


故耶和華曰、爾不聽我、宣告自由於昆弟鄰里、今我宣告自由於爾、即縱鋒刃疫癘饑饉於爾、使爾播散於天下萬國、


蓋我聞有聲、若臨產之婦、若初產者之痛苦、是乃錫安女之聲、喘息張手曰、禍哉我也、我魂亡於殘殺者之前矣、


彼眾悖逆特甚、隨在誹謗、為銅為鐵、悉行邪惡、


民皆嗟歎求糧兮、以嘉物易食、欲蘇其靈兮、耶和華歟、我成卑鄙、願爾垂顧兮、


郇女舉手、無人慰藉兮、論及雅各、耶和華命四周為之敵兮、耶路撒冷在於其中、如不潔兮、


郇女之長老坐地、緘默無言兮、以塵蒙首、以麻束腰兮、耶路撒冷處女、俯首至地兮、


居烏斯地之以東女歟、爾其歡欣喜樂兮、惟厥苦杯、必遞至爾、爾將醉而裸體兮、


彼必以恨待爾、奪爾貨財、使爾裸體、顯爾邪慝淫行之醜、


主耶和華曰、我必率眾攻之、俾其播蕩而被刦、


列邦亦知以色列家被虜、乃因其愆尤、彼獲罪於我、故我掩面不顧、付之敵手、悉隕於刃、


今我顯其醜態、使其情人目睹、無能救之於我手、


免我褫而裸之、俾如初生之日、使之如曠野、如暵地、因渴而死、


我為爾謀、宜向我市火煉之金、致得富、市白衣自衣、致爾裸體之羞不露、市目膏以膏爾目、致得見、


故以色列之上帝耶和華曰、昔我有言、爾與爾祖之家、將恆久行於我前、今我則曰、決不如是、凡尊我者、我必重之、凡藐我者、我必輕之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan