耶利米亞悲歎書傳 1:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 郇女之榮華盡喪兮、彼之牧伯、如不得芻之鹿兮、在於逐者之前、無力而走兮、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 旬女之豔美悉然離之、且他之各君皆似群鹿、不得遇草可食也。且於無力逃去捕趕者之前矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 郇邑之女、頓喪婉孌之姿兮、維彼牧伯、若失蒭之鹿兮、無力戰鬥、為敵追襲兮。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 郇邑邑原文作女頓喪榮華、其諸候伯如鹿失草、精力疲憊、被敵追襲、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 洗因女之美已離之。其公侯輩變如無遇草埔之牡鹿。無力先捕害者而走。 Faic an caibideil |