Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




耶利米亞悲歎書傳 1:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 其敵為首、其仇利達兮、因其多罪、耶和華困苦之兮、彼之幼稚、見虜於敵兮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 他之諸仇皆為首也、他之諸敵皆為昌達也、蓋神主加苦楚之、因他獲罪之盛多也、且他之眾子皆徃被掠去敵人之前矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 郇民屢犯、耶和華責之兮、敵人亨通、挾制邑民、虜其赤子兮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 郇之敵人得勢為首、郇之仇人盡享平康、郇民罪愆甚多、主降罰嚴嚴、主降罰嚴嚴或作主使之備嘗艱苦其赤子為敵所擄、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 厥仇輩為首。厥敵順遂。蓋耶賀華苦之為厥罪犯之多。厥子輩在仇前被擄。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




耶利米亞悲歎書傳 1:5
38 Iomraidhean Croise  

因其行我所惡、激我之怒、自其列祖出埃及、以迄於今、○


使鄰邦為我而爭、我敵相笑兮、


爾舉其敵之右手、使其諸仇歡欣兮、


是乃萬軍之主耶和華、使異象谷起紛擾、遭蹂躪、迷亂之日、城垣傾圮、呼聲徹於山嶽、


爾之聖民得業未久、我敵蹂躪聖所、


我幕毀、厥繩斷、我之子女離我無存、無人為我張幕立帷、


我離我室、而棄我業、以我心所愛者付於敵手、


耶路撒冷之先知、所行可憎、我亦見之、縱淫亂、行虛誕、而堅惡人之手、致令無人轉離其惡、彼於我前如所多瑪、其民若蛾摩拉、○


侍衛長尼布撒拉旦、以邑中遺民、與歸降者、及其餘之眾、咸虜至巴比倫、


耶和華曰、我豈不緣此而加譴責、豈不復仇於若是之國哉、


我緣斯而哭泣、滿目流涕兮、慰我心蘇我靈者、遠乎我兮、我之子女伶仃、敵人獲勝兮、


耶和華乃義、我逆厥命兮、惟爾眾民、尚其聽之、鑒我憂傷兮、我之處女、我之少年、悉為俘虜兮、


耶路撒冷大干罪戾、故為不潔兮、素尊之者見其裸體、咸蔑視之兮、彼則欷歔而退兮、


耶和華所定、今已行之、古昔所命、今已成之兮、彼傾覆之、不加矜恤兮、使爾敵因爾而喜、俾爾仇高舉其角兮、


我之諸敵、向我大張厥口兮、


故我目不顧惜之、不加矜憫、必依其所行、報於其首、


彼曰、以色列及猶大家、罪戾甚重、流血遍地、舉邑枉法、自謂耶和華遺棄斯土、耶和華不見之矣、


我知我死之後、爾必自壞、離我所諭之道、至於末期、災禍必臨爾身、因爾行耶和華所視為惡者、爾之所為、激其震怒、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan