耶利米亞悲歎書傳 1:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》5 其敵為首、其仇利達兮、因其多罪、耶和華困苦之兮、彼之幼稚、見虜於敵兮、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》5 他之諸仇皆為首也、他之諸敵皆為昌達也、蓋神主加苦楚之、因他獲罪之盛多也、且他之眾子皆徃被掠去敵人之前矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》5 郇民屢犯、耶和華責之兮、敵人亨通、挾制邑民、虜其赤子兮。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》5 郇之敵人得勢為首、郇之仇人盡享平康、郇民罪愆甚多、主降罰嚴嚴、主降罰嚴嚴或作主使之備嘗艱苦其赤子為敵所擄、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》5 厥仇輩為首。厥敵順遂。蓋耶賀華苦之為厥罪犯之多。厥子輩在仇前被擄。 Faic an caibideil |