耶利米亞悲歎書傳 1:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》2 彼於夜間痛哭、流涕盈腮兮、愛者雖多、無人慰藉兮、良朋欺之、成為仇敵兮、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》2 夜間他痛哭也、且他淚在臉上也。前愛他之眾內無何人慰他、且他各侶伴皆奸詐待他、而悉成他之敵也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》2 彼終夕流涕、沾濡盈睫兮、良朋雖多、慰藉無人兮、我以彼為良朋、彼以我為仇敵兮。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》2 終夜哭泣、流涕盈腮、昔愛之者多、今則無人慰藉、良友辜負之、竟成仇敵、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》2 其夜間大哭。淚落在臉。厥愛輩中無有慰之者。凡厥友以奸詭待之。且變為厥仇。 Faic an caibideil |