Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 5:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 爾中有憂苦者、則祈禱、有喜樂者、則歌頌、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 爾中有人受苦乎、則當祈禱也、有人喜樂乎、則當歌頌也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

13 爾等中誰受苦乎、當祈禱、誰安樂乎、當歌頌、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 爾中有受患、則祈禱。有心安則歌頌

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 爾中有受苦者、則祈禱、有喜樂者、則謳歌。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

13 爾中有受苦者、則當祈禱、有喜樂者、則當歌詩、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 5:13
34 Iomraidhean Croise  

謳歌之、頌美之、道其奇行兮、


祈禱上帝、蒙其悅納、使之歡然覲見、而復其人之義、


謳歌之、頌美之、道其奇行兮、


我在難中、呼籲耶和華、耶和華俞允我、導入寬廣之區兮、


我苦難中、呼耶和華、籲我上帝兮、彼自其殿、垂聽我聲、我之呼籲、達於其耳兮、


患難之日、爾當籲我、我必援爾、爾亦榮我兮、○


彼籲予、我必允之、彼遭難、我必偕之、救援而尊榮之兮、


以稱謝詣其前、以詩歌向之歡呼兮、


我僕心樂而謳歌、爾則心憂而哭泣、神傷而號咷、


彼眾飲酒、頌讚金銀銅鐵木石之神、


其來、我儕歸耶和華、彼既裂我、亦必醫我、彼既擊我、亦必裹我、


曰、我遭患難、籲耶和華、即蒙俞允、我自陰府之腹呼號、爾聽我聲、


我心疲憊之時、則思念耶和華、我之祈禱、入爾聖殿、達於爾前、


萬民各奉其神之名而行、惟我儕必奉我上帝耶和華之名而行、至於永久焉、○


既咏詩、遂出、往橄欖山、○


耶穌傷痛、祈禱愈切、汗如滴血落地、


又曰、耶穌、爾於爾國而來、其憶我、


何則、我將以心祈禱、亦以知識祈禱、以心歌頌、亦以知識歌頌、


兄弟乎、是當若何、爾既集、或歌詩、或施教、或述啟示、或言方言、或譯方言、皆宜為建德而行、


以詩以歌以靈賦、互相酬答、口唱心和以向主、


彼在世時、大呼涕泣、獻其祈禱籲懇於能救之出死者、且因其寅畏而得升聞、


兄弟乎、取奉主名而言之諸先知、為受苦恆忍之模範、


眾歌新詩於座前、及四生物長老前、其歌無能學之者、惟蒙贖出乎地之十四萬四千人而已、


大聲呼曰、拯救歸於居座者、上帝及羔矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan