Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 4:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 是以爾宜服於上帝、惟禦魔、魔則遁、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 故爾當順服上帝、拒絕魔鬼魔鬼則逃避爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 〇是以爾等當馴服上帝、而反對魔鬼、則其必逃遁于爾等中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 是以爾其承服於上帝、惟禦魔則將逃爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 是以爾宜服於神、爾宜敵魔鬼、則其將離爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

7 是以爾當服上帝也、當拒魔鬼、則魔鬼必離爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 4:7
32 Iomraidhean Croise  

如云我不悅爾、願任其所欲而待我、


勿似爾列祖之強項、當歸順耶和華、入其永別為聖之所、奉事爾上帝耶和華、俾其烈怒離爾、


曰、我裸而出母胎、亦裸而歸、耶和華與之、耶和華取之、耶和華之名、宜頌美也、


對上帝云、爾之作為、何其可畏、因爾大能、仇敵服於爾兮、


其叱葦中之獸、牡牛之羣、民眾之犢、踐其銀於足下、驅散好鬥之民兮、


爾其告王與太后曰、宜自卑而下坐、蓋爾頭巾、即爾華冕墜矣、


爾將被逐、離乎人羣、與野獸同居、囓草如牛、為天露所濡、歷至七期、迨爾知至上者治世人之國、隨意畀人、


爾將被逐、離乎人羣、與野獸同居、囓草如牛、歷至七期、迨爾知至上者治世人之國、隨意畀人、


我心溫柔謙遜、宜負我軛而學我、則爾心獲安、


亞基帕王乎、是以我未違自天之示、


起入城、爾當行者、將以示爾、


蓋不識上帝之義、而求立己之義、故不服上帝之義也、


記有之、主曰、我指己生而言、萬膝必跽我、萬口必頌我、


當敬畏基督、而相順服、○


當取上帝全備鎧甲、俾能守禦於艱難之日、迨諸事既成而卓然、


且我生身之父懲我、我尚敬之、況諸神之父、不更宜服之以得生乎、


為主故、服人諸制、或在上之王、


故於上帝大能之下、爾當自卑、俾得屆期擢爾、


撒母耳悉以告之、無所隱、以利曰、是耶和華也、願其行所視為善者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan