Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 2:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 非謗爾見稱之美名乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 非謗讟爾被稱之美名乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 彼等非謗讟爾等被稱之美名乎、若爾等遵守王法、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 非謗讟爾被稱之美名乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 非謗譭稱於爾上之美名乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

7 彼非毀謗爾所奉之美名乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 2:7
23 Iomraidhean Croise  

施救贖於其民、永立厥約、其名聖而可畏兮、


爾膏香而美、爾名如膏之傾注、故眾女愛汝、


即以我名而稱、我所肇造、以彰我榮、我所甄陶、成就者也、


必遺爾名、為我選民藉以呪詛、主耶和華將翦滅爾、命其臣僕以新名、


主自以兆予爾、將有處女懷妊生子、命名以馬內利、


當彼之時、猶大獲救、以色列安居、其名必稱曰耶和華乃我義、


將有處女孕而生子、人稱其名、曰以馬內利、譯即上帝偕我儕也、


法利賽人聞之曰、彼逐鬼、無非藉鬼王別西卜耳、


大人、我儕憶彼惑人者、生時嘗曰、三日後、我將復起、


與會眾偕集者一年、訓誨多人、門徒之稱基督徒、自安提阿始也、○


俾其餘民、及凡奉我名之異邦人尋主也、


又屢刑之於會堂、強使褻瀆、攻之益狂、窘逐之至於外邑、


此外別無拯救、蓋天下人間、未錫他名、我儕以之得救也、○


即在天在地諸家所由得名者、


昔我為謗讟窘逐狎侮者、但我所行、乃由不知不信、故蒙矜恤、


惟因為基督徒而受苦、則毋愧、乃緣此名歸榮上帝也、


衣以灑血之衣、其名稱為上帝道、


其衣及股、有名書曰、諸王之王、諸主之主、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan