Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 2:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 爾乃辱夫貧者、彼富者非挾制爾、曳爾至公庭乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 而爾則辱貧人矣、夫富者非挾制爾、拘曳爾至公堂乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 然爾曹藐視貧者、富者、非暴虐爾等、扭曳爾等至會堂乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 爾乃辱貧人也。富者非挾制爾、己曳爾至鞫所乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 爾曾藐視貧者矣、富者非淩虐爾、拘曳爾以至公庭乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

6 爾等反辱貧人、富者非挾製爾、拽爾至公堂乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 2:6
38 Iomraidhean Croise  

蓋彼虐遇貧民、而遺棄之、強據第宅、不得建立、


屈身蹲踞、煢獨隕於其強暴兮、


爾實鑒觀、灼見殘暴很毒、而手報之、煢獨惟爾依歸、孤兒蒙爾扶助兮、


惡人驕肆、窘迫貧民、願其陷於己謀兮、


蹲伏鄉曲、暗殺無辜、眈眈於煢獨兮、


貧窮者屈抑、困乏者欷歔、耶和華曰、我必興起、如其所慕、置諸穩善之區、


貧人之計爾曹敗之、惟耶和華為其庇所兮、


虐貧窮、乃侮造之之主、恤貧乏、乃尊祟之、


戲笑貧窮、乃侮造之之主、幸災樂禍、不免受刑、


貧者懇切以求、富者厲詞以應、


虐貧利己、饋遺富人、俱必匱乏、○


富者握貧人之權、貸者為債主之僕、


若在州中見貧者受虐、或見強者奪公義、勿以為異、蓋有居位較高者鑒之、又有更高者在焉、


彼被藐視、為人厭棄、素歷困苦、洞悉病患、猶人掩面所不欲睹、而鄙夷者、我儕不重視之、○


在撒瑪利亞山、巴珊之牝牛歟、其聽斯言、爾曹虐遇貧窮、壓制困乏、謂其主曰、攜酒共飲、


以爾蹂躪貧人、橫征麥稅、雖以鑿石建室、不得居其中、雖植葡萄嘉園、不得飲其酒、


爾以戈矛、刺其戰士之首、彼眾來如颶風、使我四散、其所喜者、暗噬貧民、


勿虐遇孤寡、賓旅貧乏、勿中心謀惡、以害昆弟、


耶穌曰、我非患鬼、乃尊我父、而爾侮我耳、


但猶太人唆敬虔之貴婦、及邑之尊者、窘逐保羅 巴拿巴出其境、


不遇、則曳耶孫、與數兄弟、至邑宰前、呼曰、擾亂天下者亦至此、


迦流為亞該亞方伯時、猶太人、同心起攻保羅、曳至公座前、曰、


掃羅殘害教會、入諸家、執男女、下之獄、○


爾飲食豈無家乎、抑輕視上帝會、使無者恥乎、然則我將何言、因此譽爾乎、不譽也、○


爾顧華服者曰、安坐於此、謂貧者曰、且立於彼、或坐我足几之下、


刈爾田之工值、爾以詭譎不給、有聲籲呼、且刈者之呼號、已入萬軍之主之耳矣、


爾罪義者而殺之、彼不拒爾、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan