Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 2:23 - 文理和合譯本《新舊約全書》

23 乃應經所云、亞伯拉罕信上帝、義遂歸之、且稱為上帝友、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 乃應經所云、亞爸拉罕信上帝、遂以此為義而歸之且稱為上帝之友、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 爲應聖經所載者云、阿烏拉阿木信上帝、而此歸其爲義、且稱爲上帝之友、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 則盈滿經所云、押拉函信上帝、遂以此為義而歸之、稱為上帝友。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 如是、應聖書所云、亞伯拉罕信神、而其信歸於彼為義、彼且稱為神之友。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

23 如是、應經所云、亞伯拉罕信上帝、而其信得為其義、且彼被稱為上帝之友、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 2:23
22 Iomraidhean Croise  

亞伯蘭信耶和華、耶和華以此為其義、


拿單子亞撒利亞為官吏之長、拿單子撒布得為相、亦為王友、


我上帝歟、斯土居民、爾非逐於爾民以色列前、以此地錫予爾友亞伯拉罕之裔、至於永久乎、


願上帝為人辨冤於其前、並在人之鄰里中、


耶和華與摩西覿面相語、如人與友言、摩西歸營、惟嫩之子少者約書亞、為其侍從、弗離於幕、○


我僕以色列、我所選之雅各、我友亞伯拉罕之裔歟、


經云、工師所棄之石、成為屋隅首石、


有二盜同釘、一左一右、


耶穌謂之曰、是經今日應於爾耳矣、


曰、兄弟乎、聖神以大衛之口預言、引人執耶穌之猶大、此經得驗、宜也、


上帝未棄其所預知之民、爾豈不知經指以利亞所云、其籲上帝、而訟以色列人曰、


蓋經諭法老云、我之興爾、特彰我能於爾、揚我名於天下、


但經囿萬有於罪中、俾所許由信耶穌基督而賜諸信者、○


如亞伯拉罕信上帝、遂以義歸之、


凡由上帝所感之聖經、有益於訓誨、督責、反正、習義、


由是觀之、人見義乃由行、非獨由信也、


經云、我以所選而寶之屋隅首石、置於錫安、信之者不啟羞、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan