Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 1:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》

17 凡美善之施、純全之賚、皆由於上、自光明之父而降、彼無變易、無移影、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 凡美善之恩施、完全之賞賜、皆本乎上由眾光之父而降、在彼無變易、亦無旋轉之影、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

17 因凡善施及凡全備儀物、係自上由光明之父所降、在彼無變易、無遷移之影、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 凡善施全賚本乎上也、自諸光之父而降、在彼無易差、無旋影。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 凡善賜全錫、皆由於上、由光明之父而降、彼無變易、無晷影之移。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

17 諸美善之恩施、完全之賞賜、皆有上出、由光明之父而來、父無變易、亦無轉動之影、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 1:17
62 Iomraidhean Croise  

約瑟對曰、此非我所能、惟上帝必以平安之兆示法老、


願耶和華賦爾睿智聰明、使爾受命治以色列、守爾上帝耶和華之律、


俾我子所羅門、盡心守爾誡命、法度典章、成此諸事、以我所備者建造殿宇、○


惟爾不易、爾年無盡兮、


其為耶路撒冷求平康、凡愛之者、必亨通兮、


締造巨光、以其慈惠永存兮、


蓋耶和華上帝為日為盾、耶和華錫恩錫榮、於正行者、不靳嘉物兮、


耶和華必錫嘏、我之土壤、必出其產兮、


蓋耶和華錫予智慧、知識通明、出於其口、


蓋其上帝示以隨宜、而教誨之、


我作光造暗、錫平康、降災禍、我耶和華行此事焉、○


我自始而示厥終、自昔而言未來之事、謂我所謀者必驗、所悅者必行、


晝不藉日為光、夜不藉月照耀、耶和華為爾永久之光、爾上帝為爾之榮、


我耶和華不變易、故爾雅各子孫、不見翦滅、○


我將臨而語爾、取爾所感之神、賦之於彼、使其同負治民之任、免爾獨負、


耶和華乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神、賦於長老、既已賦之、則感神而言、厥後不復如此、


上帝非人、致誑於言、亦非人子、致回厥意、既有言、詎不行之、既出辭、詎不踐之、


爾曹雖不善、尚知以嘉物予子、況爾在天之父、豈不以嘉物予求之者乎、


爾曹雖不善、尚知以嘉貺予爾子、況天父不更以聖神予求之者乎、○


是有真光、普照凡入世之人、


約翰曰、非由天授、人則無所能受、


耶穌曰、我誠語汝、人非更生、不能見上帝國也、


耶穌復語眾曰、我乃世之光、從我者、不行於暗、必有維生之光、


眾聞之默然、歸榮上帝、曰、上帝亦賜異邦人改悔、而得生矣、○


且以其右手、舉之為君、為救主、以改悔賜以色列民、並罪惡之赦、


蓋罪之值乃死、上帝之恩賜乃永生、在我主基督耶穌中焉、


誰使爾自異乎、爾何有而非受之乎、既受之、何自誇如未受乎、


蓋命光由暗而照之上帝、已照我心、俾知上帝榮之光、即顯於耶穌基督之面者也、○


心目克明、俾知爾蒙其召所望何如、彼於諸聖徒之業、其榮之豐富何如、


蓋爾以恩得救、由信非由己、乃上帝所賜也、


又恐爾仰觀於天、見日月星諸象、乃爾上帝耶和華為天下萬民所陳者、受惑而崇事之、


蓋因基督賜爾、不第信之、亦為之受苦、


惟彼永生、居於不得近之光、人所未見、亦不能見、願至尊與永權歸之、阿們、○


夫耶穌基督在昨在今、爰及世世、一也、


爾中若有缺於智者、當求上帝、彼博施於眾、不責乎人、必賜之焉、


此智非自上而來、乃屬地與慾與魔也、


惟自上之智、則首貞潔、次和平、溫良、柔順、充以矜恤與善果、無貳無偽、


夫上帝乃光、無少暗昧、此我聞於彼、而報於爾之示諭也、


非我嘗愛上帝、乃上帝愛我、遣其子為我罪作挽回之祭、愛即在於此也、


邑不需日月之照、蓋上帝之榮燭之、其燈乃羔也、


不復有夜、無需燈光日光、蓋主上帝光耀之、且彼眾秉權、以至世世、○


以色列所恃者、必不誑言、亦不回意、蓋非世人、決不回意也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan