Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 1:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 見試者勿謂我為上帝所試、蓋上帝不試於惡、亦不試人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 見誘之人、勿言我為上帝所誘蓋上帝不為惡所誘而己亦不試誘人

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

13 受試探之時、無論何人勿言我爲上帝所試探、蓋上帝不爲惡所試探、自亦不試探人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 見試者勿謂、我自上帝見試、蓋上帝非諸惡所試、己亦無以試人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 見誘者、毋言我為神所誘、蓋神不為惡所誘、亦不誘人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

13 人見誘、勿言我為上帝所誘、蓋上帝不為惡所誘、亦不誘人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 1:13
9 Iomraidhean Croise  

厥後、上帝試亞伯拉罕、呼之曰、亞伯拉罕、曰、我在此、


曰、爾所賜偕我之婦、以樹果予我、而我食之、


耶和華歟、何任我離爾道、剛愎厥心、不敬畏爾、緣爾僕爾所選之支派故、尚其復返、


耶穌曰、記亦有之、勿試主爾之上帝、


忍試者福矣、蓋既經驗必受維生之冕、即主所許於愛己者、


凡為己慾所誘惑者、乃見試也、


我兄弟乎、爾罹諸試、當悉以為樂、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan