Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




算民數之書傳 8:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》

12 利未人按手於二犢之首、爾則獻之、一為贖罪祭、一為燔祭、奉於耶和華、以贖其罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 則利未人必按其手於牡犢首。爾必以其一犢獻為罪祭、又以其一犢獻為燔祭於耶和華、致為利未人贖罪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

12 時其利未輩必以親手置其牡犢之首上。且爾必以其一犢奉以為罪獻、又以其別的奉為燒獻與神主、致代利未輩成個贖罪也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

12 利未人必按手於犢首、爾必獻犢、一為燔祭、一為贖罪祭、奉之於我、以贖其罪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 利未人宜按手於兩犢首、而後獻於主、一為贖罪祭、一為火焚祭、為利未人贖罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

12 利未輩將亦按手在牛頭上爾則獻一為罪祭。一為焚祭與耶賀華。以為利未輩和神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




算民數之書傳 8:12
25 Iomraidhean Croise  

牽犢至會幕門、使亞倫及子按手其首、


按手燔牲之首、則蒙悅納、俾罪得贖、


又取鳲鳩二、或雛鴿二、隨其力所能得、一為贖罪祭、一為燔祭、


乃奉贖罪之犢、宰之、為己及家贖罪、


亞倫按二手於其首、承認以色列族之過犯愆尤、所有罪戾、使之悉歸羊首、俾預簡之人牽至曠野、


亞倫獻犢、為己與其家贖罪、


會之長老、必於耶和華前、按手其首而宰之、


如獻犢為贖罪之祭然、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、


悉取其脂、如取酬恩祭牲之脂然、祭司焚之於壇、在耶和華火祭之上、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、


牽犢至會幕門、按手其首、宰於耶和華前、


如其資財、不足備羔、則必緣其所犯之罪、攜鳲鳩二、或雛鴿二、詣耶和華前、一為贖罪之祭、一為燔祭、


摩西又牽贖罪祭之牡犢、亞倫與子按手其首、


於焉宰之、摩西以指取血、釁於壇之四角、以潔其壇、傾餘血於壇基、為之贖罪、區別為聖、


奉為燔祭之牡綿羊、亞倫與子按手其首、


今日所為、乃耶和華所命、為汝贖罪、


又告亞倫曰、當近於壇、獻汝贖罪之祭、及燔祭、為爾及民贖罪、亦獻民之禮物、為之贖罪、循耶和華所命、


獻禮物於耶和華、一歲之牡羔一、為燔祭、一歲之牝羔一、為贖罪祭、牡綿羊一、為酬恩祭、俱須無疵、


祭司取而奉於耶和華前、為之獻贖罪祭、及燔祭、


使利未人立於亞倫及其子前、奉於耶和華、以為搖祭、


取牡犢為燔祭、和油之細麵為素祭、又取牡犢一、為贖罪祭、


且依律則諸物幾皆以血而潔、若無流血、則無赦免、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan