Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




算民數之書傳 5:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 當認其過、盡償所負、加五分之一、與所負之人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 彼必認其所行之咎、又必以其致咎之贓、五分加一以償之、給其所干之人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 時伊必招認所犯之罪、而以所騙愆之原物、如五分之一、皆還之而給之與其所犯騙之人也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 當任其過有負於人、當償其物、加五分之一、歸於所負者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 當認所犯之罪、償所負於人者、又加五分之一、歸於所負之人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 則伊宜認厥所行之罪。連本加五分之一與厥所犯者以贖罪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




算民數之書傳 5:7
14 Iomraidhean Croise  

我陳己罪、不匿己惡、謂向耶和華認過犯、爾則赦我罪惡兮、


蓋己過者、必不亨通、自承而改之者、必蒙矜恤、


是時必承己愆、及前人之罪、自認所行逆我、


我拂逆之、散之敵國、緣其不潔之心、自卑服罪、


如人於獻耶和華之聖物、偶有差失、致獲罪愆、則必獻補過之祭於耶和華、即牡綿羊之一、純全無疵、循聖所權衡、依爾所估之價、幾舍客勒、以補其過、


於聖物之差失、必償所缺、加五分之一、攜至祭司、祭司取羊、代為贖罪、乃蒙赦宥、○


以上數罪、若犯其一、則當自認其罪、


補過之祭、與贖罪之祭同、其例維一、代為贖罪之祭司、俱必得之、


倘欲償之、而其人無戚屬、則宜償於耶和華、而歸於祭司、此外、亦獻牡綿羊為祭、以贖其罪、


撒該立而謂主曰、主歟、我以所有之半濟貧、若誣詐人者、則四倍償之、


約書亞謂亞干曰、我子歟、爾當歸榮於以色列之上帝耶和華、向之認罪、以爾所行告我、毋隱、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan