Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




算民數之書傳 5:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 無論男女、悉當出之、屏於營外、免污其營、我所居者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 無論男女、悉出之、必出於營外、免污其營、以我居其中也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 兼男女皆必逐之、又必逐之營外、不致伊污所住間伊之各營也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 無論男女、悉當驅之、屏於營外、我所處之營、勿使有玷、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 無論男女皆使出營、我居其中、毋使其營玷污、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 不論男女。俱遣出。將遣伊等出營。以免污營。蓋吾在彼中也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




算民數之書傳 5:3
23 Iomraidhean Croise  

柱上有屋、蓋以香柏、屋計四十有五、每層十五、


爾已升高、攜厥俘虜、受供品於人間、悖逆者亦供之、欲耶和華上帝居於其中兮、○


當為我構聖所、俾處民中、


我必處以色列族中、為其上帝、


錫安之居民歟、爾其大聲歡呼、蓋以色列之聖者、於爾中為大也、


欲潔之人、必澣衣薙髮、以水濯身、得以成潔、後可入營、惟居己幕之外、歷至七日、


如是區別以色列族、使離污衊、免玷我幕、陷於死亡、○


曰、爾逾分矣、會眾盡皆為聖、耶和華亦在其中、爾奚自大、欲超軼於耶和華之會眾乎、


蒙不潔者所捫之物、皆為不潔、捫其物者、亦蒙不潔、迨夕乃免、


我耶和華居以色列族中、勿污爾土、我所處者、


以色列族遵耶和華所諭摩西之命、出之營外、○


蓋爾上帝耶和華行於營中、以拯爾曹、付敵於爾、故營必潔、免其見有穢物、與爾相離、○


僕逃主投爾、勿反於其主、


兄弟乎、我以我主耶穌基督之名命爾、凡兄弟妄行、不依所受我儕之傳者、則遠之、


彼樹黨者、既警之一而再、則擯之、


凡不潔可憎及誑者、決不得入、惟錄於羔之維生書者入焉、


我聞大聲自座而出、云、上帝之幕在於人間、將與之同居、彼將為其民、上帝必偕之、為其上帝、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan