Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




算民數之書傳 5:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 命以色列族云、凡患癩疾、白濁、及捫尸蒙污之人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 爾命以色列嗣使癩者、白濁者、及捫屍被污者、皆出營外。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 着以色耳之眾子、將各發瘋者、各有流精疫者、各以死屍被污者、皆逐之營外、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 告以色列族云、凡患癩疾、白濁、及捫尸蒙污之人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 爾命以色列人、使凡生癩者、患白濁者、捫屍而蒙不潔者、悉出營外、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 命以色耳勒之子輩。遣癩者。與有血流者。及由死人所污者出營。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




算民數之書傳 5:2
15 Iomraidhean Croise  

邑門有癩者四人、相語曰、我坐此待斃、何為哉、


凡患癩者、必裂衣散髮、掩口自呼曰、污矣、污矣、


當其患癩時、必為不潔、既已不潔、必獨處、在營外、○


祭司察之、見其疾果蔓延、則必謂其不潔、乃屬癩疾、○


欲潔之人、必澣衣薙髮、以水濯身、得以成潔、後可入營、惟居己幕之外、歷至七日、


耶和華諭摩西曰、告亞倫子孫為祭司者云、族中有死亡者、勿因之自污、


是日不自苦者、必絕之民中、


雲離會幕、米利暗患癩、色皎如雪、亞倫顧之、見其患癩、


耶和華曰、若彼父唾於其面、豈不蒙羞七日乎、必禁之營外、歷至七日、然後可導之入、


爾曹居於營外七日、凡殺人、或捫尸者、必於三日七日自潔、所虜之人亦然、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan