Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




算民數之書傳 3:41 - 文理和合譯本《新舊約全書》

41 我乃耶和華、當取利未人歸我、代以色列族首生之男、並取利未人之畜、代以色列族首生之畜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

41 我乃耶和華。爾必為我取利未人代以色列嗣之首出者。亦以利未人之畜代以色列嗣首出之畜。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

41 我乃神主爾必為我取其各利未輩、代以色耳眾子之初生、又其利未輩之畜牲、代以色耳眾子畜牲之眾初生也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

41 取利未人代以色列族初胎之男、以歸我耶和華、亦取利未人之畜、代以色列族首生之牲、以獻於我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

41 為我耶和華取利未人、以代以色列人首生之男、亦取利未人之畜、以代以色列人首生之畜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

41 吾乃耶賀華。汝為我將利未輩以代以色耳勒子輩中之初生者。及利未輩之初生畜。以代以色耳勒子輩中之初生畜。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




算民數之書傳 3:41
10 Iomraidhean Croise  

凡初胎男子、首生牡畜、奉於耶和華者、皆必歸爾、惟首生之男必贖、首生不潔之畜亦必贖、


我自以色列族中、取利未人、代以色列族初胎之男、故利未人屬我、


蓋首生者、悉屬於我、昔在埃及戮其首生者時、我取以色列族之首生者、或人或畜、區別為聖、以歸於我、我乃耶和華也、○


摩西循耶和華命為以色列族首生之男、核計其數、


取利未人、代以色列族首生之男、取利未人之畜、代其首生之畜、使利未人歸我、我乃耶和華也、


蓋利未人悉歸於我、我取其人、代以色列族初胎之男、使為我有、


猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○


其捐己贖眾、屆期有證、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan